Данная статья является незавершённой. Вы можете помочь Far Cry Wiki, дополнив её.
Данная статья может содержать грамматические, пунктуационные и другие ошибки, унаследованные из официальной локализации. Пожалуйста, не вносите изменений в размещённые в статье цитаты.
Я — Куэпо. А ты — проблема. Ты на кого работаешь? Ты в гостинице завалил нескольких моих ребят. Ты в курсе? Думаю, тебе стоит поработать на меня. Подбери себе снаряжение. У нас есть всё: боеприпасы, медикаменты, оружие. Всё.
Значит, так. В городе творится нечто невообразимое. Должно было быть объявлено перемирие, но не судьба. Я работаю на парня по имени Куасси. Он тут главный от СНС. Все мои лучшие ребята сейчас сражаются против бойцов ОФОТа, не давая им захватить нашу территорию.
Значит, ты теперь мой младший помощник. Первое — нужно починить наш ржавый лимузин. Знаешь, как это делается? Ну, постарайся уж как-нибудь. Да ты же болен! Тебе нельзя вот так разгуливать... ОХРАНА!
Так, отлично. Теперь посмотрим, как ты справишься с чем-то посложнее. У ОФОТа на севере есть небольшой аванпост — полкилометра отсюда. Враг так близко мне не нужен. Разберись с ними.
Знаю, что ты уже зачистил аванпост. У меня есть для тебя другое дело, но я вовсе не хочу, чтобы ты свалился от истощения. Отдохни, пополни запасы и подготовься к выходу через несколько часов. В этом здании безопасно.
Нужно, чтобы ты нашёл базу ОФОТа на севере — старую бойню. Меня интересует количество бойцов и объём запасов. Первую точку наблюдения я отметил на карте. Ну, вперёд.
Вот и готово. Расскажу тебе про местную экономику. Единственная валюта, которая здесь чего-то стоит, — это алмазы. Забудь о банкнотах. Я бы в них даже рыбу не завернул. Если работаешь на СНС — тебе платят камнями.
Один из моих ребят — не самый умный, скажем — вёз вчера кейс с алмазами. Оставил его где-то в лагере, отправился в город и там словил пулю. Возможно, это твоих рук дело. В общем, если найдёшь камни — они твои. В кейсе есть маячок, так что ты его без проблем найдёшь по компасу.
На твоём месте я бы достал лекарство. С малярией не шутят. Наведайся в бар у Майка, у наёмников всегда есть нужное де*ьмо. Когда поправишься, найди офис СНС в городе, я сведу тебя с Куасси.
Что же, неплохо. Видишь здание с заложенными окнами? Фронтовцы там держат заложника. Иностранца, вроде тебя. Нужно пойти и вытащить его. Разведай всё заранее.
Молодец. Наверное, я слишком поспешил, оценивая тебя. Скажу вот что: кто хорошо трудится, должен и деньги получать хорошие. Приходи на арену, договоримся.
Для ОФОТ они тоже сделали скидку (о продаже оружия для СНС)
Он движется в автоколонне — движущаяся мишень. Тебе нужно будет выбрать место у дороги и ждать, когда он приблизится (о главе полиции)
Напади на автоколонну и убей копа. И сделай это погрязнее, чтобы выглядело как предостережение.
Напади на автоколонну, убей начальника полиции, и на этом всё.
Этот человек — полицейский. Он говорит, что собирается предоставить своих людей ОФОТ.
Тамбосса сказал нам, где ты сможешь найти этого полицейского. Он движется в автоколонне. Много машин сопровождения, много оружия. Тебе нужно будет выбрать место у дороги и жать, когда он приблизится.
Хочешь, убей и охранников. Нет проблем. Главное — избавиться от полицейского. И сделать это на виду у всех. Ясно? Все должны знать, как это произошло!
Больше никто в СНС об этом не знает! Другие солдаты не будут столь дружелюбны!
Эй, ты! Подойди-ка. Нужно обговорить с тобой одно дело.
Ага! Привет. Давненько не виделись. Лебоа-Сако. Многое с тех пор изменилось. Слышал, ты был занят. И ты, и ОФОТ. Понимаю, у меня тоже было много дел. Я тут подумал, мы могли бы немного помочь друг другу. Ты знаешь Пьюрфоя. Гривза тоже. Эти парни помогать не будут. Они только убивают. Всем будет лучше, если их не станет… Ты согласен? У меня есть план. Когда они оба умрут, я смогу поработать на благо СНС. Вместе с тобой. Договорились? Я заплачу тебе кучу денег за эту работу. Она того стоит. Тебе нужно лишь добраться до Сепоко и позаботиться о них. Тогда мы сможем взяться за работу. Молодец.
Заходи, друг! Давай, выпей! Да где тебя черти носят? Путь-то здесь неблизкий (перед смертью)