![]() |
Данная статья может содержать грамматические, пунктуационные и другие ошибки, унаследованные из официальной локализации. Пожалуйста, не вносите изменений в размещённые в статье цитаты.
|
В детстве (кат-сцена)[]
- Да, мам.
- Зачем? Ты же не едешь с нами.
- Нам пора, мам. Папа здесь.
- Он решает проблемы.
- Нет, просто.
- Папа говорил, если ты не с нами, то ты против нас.
CIN M145 MeetTwins[]
- А если не сможем забрать — разрушим.
- Не урони.
- Опустите пушки. Зачем пугать детишек.
- Слушай, давай убьем его.[F]
CIN M300 Rush Execution[]
- Вот лажа. Теперь весь вечер отмывать надежды и мечты со своих бутсов.
- Знаешь, пока не приперся ты, все было так охеренно.[F]
- Ни у кого из вас.
- Притащился сюда со своим шикарным поездом и шикарными друзьями — и решил превратить это место в то, чем оно никогда не будет.[F]
- Снова, и снова, и снова.
- Че за нахер…
CIN M300 WakingUpMontage[]
- [ONO kicking efforts]Блин…
- [ONO kicking efforts]Пф… ах ты… сука…
- Ты видела это? Что за херня произошла?
GAM M300 SetUp[]
- Видишь? Ты проклятье.
- Время не ждет!
- Давай, давай!
- Давай, поднажми.
- Кажется, Рашу не повезло.
- Как у тебя с памятью? Сейчас она тебе очень пригодится.
- Мы тебя предупреждали. Предупреждали мать твою!
- Ну что, как думаешь, он уже готов?[F]
- Обожаю головоломки.
- Проблема решена. Смотри, как скачут наши кролички.
- Раш начинает нервничать.
- Смотри, Микки, неплохое начало. Может, кроличек и разрулит все.
- Теперь наша очередь создавать тебе проблемы. Эти люди очень рассчитывают на тебя. Но мы покажем им, что на самом деле от тебя один головняк.
- Ты подводишь их.
- У тебя мало времени.
- Что, уже нужна подсказка? Замки на двери и вода херово сочетаются.
- Шустрее, кроличек.
- Эти люди тебе поверили, а ты их подводишь?
SE M320 Mickey Lou BulletFarm[]
- Вот видишь? Все под контролем.
- Насколько важный?
- Ничего, они не последние.
- Эти уроды что-то дали кроличку, и я хочу знать что.
- Я знаю, что делаю.
CIN M330 DinnerTwins A[]
- [смех]
- [смех]
- Блин, да мы сожжем эту сраную деревню дотла.
- Еще комментарии будут?
- Ну пошли, чё?
- Он реален. Я видела.
- Сделка есть сделка. Мы не подведем.
- Угу, он проведет нас на север и поможет заполучить… что там? Фрукт?
- Эй! Это ж ты… Герой дня. Блин, круто было.
CIN M340 TwinsCompound[]
- Покончим с этим.
- Привет, кролик.
- Я думала, ты уже сдох. А ты все никак не уймешься, упрямый, как осел. Ну, мы тоже.[F]
CIN M340 TwinsDeath[]
- [both laughing]
- Нет. Эй, ты там не сдохни.
- Ну хоть повеселились. Так ведь?
- Что?
- Эй, Микки. Ты норм?
GAM MIS340 UNI106 Callout[]
- А ну выходи, хорош уже!
GAM MIS340 UNI106 LowHealth[]
- Микки! Черт, Микки, помоги мне!
GAM MIS340 UNI106 Reinforcements[]
- Тухловато, нужно больше гостей!
GAM MIS340 UNI106 SisterDead[]
- Теперь ты сдохнешь!
GAM MIS340 UNI106 SisterDown[]
- Я уже иду, Мики!
GAM MIS340 UNI106 TwinTaunt[]
- Стреляешь, как говно!
CIN M020 TwinsIntro V2[]
- [beating up with helmet]
- [grunts after being pushed]
- [Silence 2.5]Счастливого Рождества, засранцы, Санта привез нам целый поезд подарков!
- [slam]
- А в мире и так до хера проблем.
- Едете на огромном утюге… вокруг клубы черного дыма.
- Значит ты… и станешь тем, кто порешает наши проблемы.
- Кролички.
- Ладно.
- Нам нужно знать, решаете вы проблемы… или создаете.
- Таких людей нужно порешить.
- Ты это сможешь?
GAM M025 Final[]
- Будьте паиньками, и вас не тронут. Честно!
- Вы сами загнали себя в угол.
- Зря вы сюда приехали. Можете или упростить жизнь себе, или поразвлечь нас.
Answering Machines[]
- Запомните правила гонки. Все просто: гасите друг друга. Кое-кому из вас один хрен тут не выжить, хотя бы сдохнете красиво, с огоньком.
- Эй, мудила, у нас часть байков накрылась. Ты что, нарочно их гробишь? Если да, мы убьем не только тебя, но и твою семью. Не тупи!
- Послушайте. Мы знаем, что вы все славно потрудились для нас, и мы с Микки тоже вкалывали, как проклятые: гоняли плесень, отстреливали кроличков, собирали бесплатную рабочую силу. Но иногда нужно и расслабиться, выдохнуть. Теперь это наш мир. Наслаждайтесь им.
- Мы с Микки напоминаем, что с тех пор, как мы заняли место папаши, дела у нас идут в гору. Мы любили его, но будь он жив, мы бы не насобирали и половины тех ништяков, что у нас есть.
CAL M160 complete twins[]
- Когда становится туго, вспоминайте, почему мы здесь: потому что мы самые крутые в этом сраном мире. Мы — рейдеры. С нами никто не сравнится. Никто. Любой, кто полезет к нам — огребет. Мы никогда не проигрываем.
- Мы были совсем близко, кроличек. Тебе удалось выкарабкаться… но с трудом. Как думаешь, сколько ты еще протянешь? Знай, мы это так не оставим.
CAL M340 LouPhone[]
- Скоро у нас будет кое-что крутое, народ. Когда мы закончим, мы перейдем на совершенно новый уровень. Тащите свои задницы к убежищу сектантов, если не хотите все пропустить.
CAL M430 complete twins[]
- Акула Бошоу! Решил, что ты самый умный? Заманиваешь нас в свои ловушки. Убиваешь наших людей. Думаешь, небось, что навредил нам, но хрен там. Мне вообще насрать. Меня больше волнует то, что ты считаешь себя смышленым. Так не пойдет. Когда я поймаю тебя, я зашью тебе очко, и ты поймешь, что никакой ты не смышленый. Ты просто мешок с говном.
CAL M540 complete twins[]
- Что случилось с собакой? Рейдеры жопу рвут, запугивая и похищая людей. Они заслуживают хороший стейк из собачатины.
CAL M570 complete twins[]
- Кто-то подговорил Бабулю работать против нас. А бабуля — очень клевая. Я надеялась, что она будет с нами тусоваться. Черт.