Far Cry Wiki
Advertisement
Far Cry Wiki
6025
страниц

Эта статья относится к игре Far Cry 5      

noicon

« Уэйд просит вас найти и освободить пропавшего медведя по кличке Чизбургер. »

Описание в игре

Право на оружие (англ. A Right to Bear Arms) — сюжетное задание Far Cry 5, не обязательное для выполнения.

Описание[]

После освобождения аванпоста Центр «Клык» на нём появляется Уэйд Фаулер и благодарит помощника за то, что он вернул бывшему аванпосту его прежнюю функцию — приют для животных. Однако животных сейчас в приюте нет, и Уэйд просит вернуть одного из обитателей центра «Клык» — дрессированного медведя, Чизбургера, любимца публики и одну из визитных карточек Округа Хоуп.

Уэйд говорит, что выпустил Чизбургера перед приходом сектантов, но они до него вот-вот доберутся. Также Уэйд сообщает, что для налаживания контакта с медведем нужно дать ему лосося (точнее, чавычу). Если лосося у помощника нет, потребуется его поймать — метка на карте укажет место, где водится такая рыба (Взлётная полоса Лэнсдаун, площадка чуть севернее).

Поймав лосося, помощник отправляется к месту, где Чизбургера видел в последний раз, — магазину стройматериалов Линеро.

Там собралось несколько сектантов. Помощник их убивает и подходит к медведю. Тот лежит и голодает, но завидев помощника с лососем в руках, встаёт на задние лапы и громко ревёт. От страха помощник роняет лосося и делает шаг назад. Медведь спускается на четыре лапы и начинает есть рыбу, а помощник его гладит.

Тем временем, к месту подтягиваются сектанты. Помощник вместе с Чизбургером отражают атаки и задание завершается.

Этапы выполнения[]

  • ДОБЕРИТЕСЬ до рыбного места
  • Лосось пойман (N/1)
  • ДОБЕРИТЕСЬ до магазина стройматериалов Линеро
  • НАЙДИТЕ Чизбургера
  • НАКОРМИТЕ Чизбургера свежим лососем
  • НЕ ДАЙТЕ сектантам забрать Чизбургера

Награда[]

Заметки[]

  • В файлах игры сохранилось изображение задания, в котором у Чизбургера не синий ошейник с символами чизбургера, а простой коричневый ошейник без украшений (см. галерею).
  • В оригинальном названии содержится игра слов: «A Right to Bear Arms» можно перевести как «Право носить оружие», и дословно как «Право на медвежьи руки».

Галерея[]

Advertisement