![]() |
Существуют также другие статьи с похожим названием Трофеи.
|
![]() |
Данная статья является незавершённой. Вы можете помочь Far Cry Wiki, дополнив её.
|
« | Нужны деньги? Займитесь охотой или рыбалкой и продавайте полученные трофеи. Охота. Шкуры зверей стоят дорого. Если решите поохотиться, обязательно освежуйте зверя и продайте шкуру в любом магазине. |
» |
Трофеи (англ. Loot) — предметы в игре Far Cry 5.
Описание[]
Шкуры животных, которые можно продать в магазине для пополнения денежного запаса.
Разновидности[]
Иконка | Название | Англ. название | Описание | $ | Задание |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Белый лопатонос | Pallid Sturgeon | «У белого лопатоноса нет зубов. Он всасывает пищу, и поэтому его называют метамфетаминовым торчком от морского мира». | 150 | Нет |
![]() |
Большеротый окунь | Largemouth Bass | «Большеротый окунь похож на малоротого окуня, но рот у него больше. Ну серьезно, из названия же ясно». | 100 | На рыбалке |
![]() |
Большой веслонос-альбинос | Great Albino Paddlefish | «Икра веслоноса пользуется спросом, но вы не можете вывезти ее за пределы штата, даже если добыли ее своими руками. И почему правительство считает себя вправе распоряжаться чужими яйцами?» | 300 | Рагнар Ужасный |
![]() |
Веслонос (осётр) | Paddlefish Sturgeon | «Икра веслоноса пользуется спросом, но вы не можете вывезти ее за пределы штата, даже если добыли ее своими руками. И почему правительство считает себя вправе распоряжаться чужими яйцами?» | 150 | На рыбалке |
![]() |
Золотая форель | Golden Trout | «Разные виды форели могут спариваться друг с другом и давать жизнеспособное потомство, но их популяция остается низкой уже не одну тысячу лет, так как они жуткие расисты». | 100 | Нет |
![]() |
Испорченная шкура | Damaged Skin | «Эти повреждения хотя бы видны. Повреждения, которые спрятаны где-то внутри, самые опасные». | 5 | Нет |
![]() |
Испорченное мясо | Damaged Meat | «Не сомневайтесь: фармацевты уже работают над пилюлей, которая решит эту проблему». | 5 | Нет |
![]() |
Каменный окунь | Rock Bass | «Каменные окуни — пресноводные рыбы, которые не пугаются людей. Что бы мы ни делали, это не производит на них впечатления. Совсем». | 100 | Нет |
![]() |
Кокани | Kokanee Salmon | «Кокани живут в пресноводных водоемах. Как и лосось, кокани умирают сразу после нереста. Вообще-то, не самый плохой способ уйти в мир иной». | 100 | Нет |
![]() |
Кумжа | Bull Trout | «Кумжа очень чувствительна; она не переносит мутную воду в реках и другие раздражители в окружающей среде». | 100 | Нет |
![]() |
Малоротый окунь | Smallmouth Bass | «Самец-окунь охраняет икринки. Это отцы-домохоязйки подводного мира». | 100 | Нет |
![]() |
Озёрная форель | Lake Trout | «Озерную форель сложно найти: она предпочитает холодные и темные таинственные глубины. Попытайтесь поискать в архивах сетевых форумов за 2000 год». | 100 | Нет |
![]() |
Осетр | Sturgeon | «У белого осетра нет зубов. Он всасывает пищу, и поэтому его называют метамфетаминовым торчком от морского мира». | Нет | |
![]() |
Падаль | Roadkill Meat | «Оно уже достаточно мягкое. Перед употреблением не забудьте вынуть все камни, стекла и грязь». | 5 | Нет |
![]() |
Перо | Feather | «Воткните это в свою шляпу и почувствуйте себя Робин Гудом». | 100 | Праздник живота |
![]() |
Радужная форель | Rainbow Trout | «Радужная форель — рыба мечты всех рыболовов штата, и они никогда не устают это повторять. Хватит уже, мы и так знаем». | 100 | Всё, что нужно |
![]() |
Русский осетр | Russian Sturgeon | нет | Нельзя продать | Адмирал |
![]() |
Хариус (лосось) | Arctic Grayling Salmon | «Сибирский хариус известен своим большим разноцветным плавником. Так пусть гордо реет твой плавник, волшебное создание». | 100 | Нет |
![]() |
Чавыча | Chinook Salmon | «Чавыча мигрирует из океана в пресные воды, где нерестится и вскоре умирает. Печально, что домой она так и не возвращается». | 100 | Нет |
![]() |
Шкура барибала-вожака | Alpha Black Bear Skin | «Шкура барибала-вожака. Осталось научиться говорить с уэльским акцентом и подготовиться к зиме». | 300 | Нет |
![]() |
Шкура бизона | Bison Skin | «Шкура бизона. В 19 веке человечество умудрилось истребить 50 миллионов этих животных. 50 миллионов!!!» | 200 | Турбогриль |
Шкура бизона-вожака | Alpha Bison Skin | «Шкура бизона-вожака. Очередной способ напомнить всем об истреблении 50 миллионов бизонов». | Турбогриль (не всегда) | ||
![]() |
Шкура вапити | Elk Skin | «Шкура вапити. Они ОЧЕНЬ похожи на карибу, но клянусь, это вапити, 100 %». | 190 | Страна вкуса |
![]() |
Шкура вапити-вожака | Alpha Elk Skin | «Шкура вапити-вожака. Из рогов выйдет модная люстра». | 350 | Страна вкуса (не всегда) |
![]() |
Шкура вилорога | Pronghorn Skin | «Шкура вилорога — американской версии антилопы». | 180 | Страна вкуса Назначения доктора |
![]() |
Шкура волка | Wolf Skin | «Шкура волка. Если прислушаться, до вас донесется его тоскливый вой. С чьего-нибудь свитшота». | 170 | Истребление мяса |
![]() |
Шкура волка-вожака | Wolf Leader Skin | «Шкура волка-вожака. Страшно подумать, сколько проглоченных бабушек на его счету». | 225 | Нет |
![]() |
Шкура гризли | Grizzly Bear Skin | «Шкура гризли. Раньше это слово писалось как „грызли“, но отдел маркетинга решил добавить благозвучности». | 185 | Клиническое исследование Незваный гость Судья-медведь |
![]() |
Шкура зайца | Hare Skin | «Шкура зайца. Но сейчас сезон охоты на уток, а не на зайцев. Или нет…» | 300 | Нет |
![]() |
Шкура зайца-вожака | Alpha Hare Skin | «Шкура зайца-вожака. Опять свернул в не в ту сторону в Альбукерке». | 350 | Нет |
![]() |
Шкура кабана | Boar Skin | «Шкура кабана. Они причиняют массу ущерба, но СМИ называют их „психически неуравновешенными“». | 170 | Истребление мяса |
![]() |
Шкура кабана-вожака | Alpha Boar Skin | «Шкура кабана-вожака. Помнится, его мертвая голова рассказывала мальчику, что чудовище живет внутри нас и все такое». | 350 | Нет |
![]() |
Шкура карибу | Caribou Skin | «Шкура карибу. Они ОЧЕНЬ похожи на вапити, но клянусь, это карибу, 100 %». | 190 | Страна вкуса |
Шкура карибу-вожака | Alpha Caribou Skin | «Шкура карибу-вожака. Мы на них уже вечность охотимся. Не такие уж они и вымирающие». | Страна вкуса (не всегда) | ||
![]() |
Шкура лося | Moose Skin | «Шкура лося. По статистике лоси гибнут по собственной глупости чаще, чем любые другие животные. Или это лохи…» | 200 | Страна вкуса Судья-лось |
![]() |
Шкура лося-вожака | Alpha Moose Skin | «Шкура лося-вожака. И как только вегетарианцы так раскачиваются?» | 350 | Страна вкуса (не всегда) |
![]() |
Шкура оленя | Deer Skin | «Шкура оленя. Помните мультик про Бэмби? Вот так-то…» | 180 | Страна вкуса |
![]() |
Шкура оленя-вожака | Alpha Deer Skin | «Шкура оленя-вожака. Сдается, преемнику Великого Князя леса надо быть готовым». | 300 | Страна вкуса (не всегда) |
![]() |
Шкура пумы | Cougar Skin | «Шкура пумы. Вот это киска была! (Так, без пошлостей!)» | 225 | Судья-пума |
![]() |
Шкура росомахи | Wolverine Skin | «Шкура росомахи. Убедитесь, что эта тварь действительно умерла. Эти ублюдки выходят живыми из любых передряг». | 170 | Нет |
![]() |
Шкура росомахи-вожака | Alpha Wolverine Skin | «Шкура росомахи-вожака. Вечно они отрицают героизм, но всегда погибают как герои». | 400 | Нет |
![]() |
Шкура скунса | Skunk Skin | «Шкура скунса. Если вас смущает запах, примите ванну с пивом и томатной пастой». | 170 | Клиническое исследование |
![]() |
Шкура скунса-вожака | Alpha Skunk Skin | «Шкура скунса-вожака. Этот озабоченный скунс не признавал ответ „нет“. Ну и поделом ему». | Клиническое исследование (не всегда) | |
![]() |
Шкура черного медведя | Black Bear Skin | «Шкура барибала. Почему ковры из шкур медведей всегда сделаны „звездочкой“?» | 185 | Истребление мяса Назначения доктора Медвежья услуга Освобождение |
Прочие[]
Название | Англ. название | Описание | Задание |
---|---|---|---|
Башкотряс «Чизбургер» | Cheeseburger Bobblehead | «Коллекционная фигурка-башкотряс в виде медведя Чизбургера». | В отличном состоянии |
Бейсбольные карточки | Baseball Cards | «Старые бейсбольные карточки для пополнения коллекции Джорджа». | Хоумран |
Ботинки Ларри | Larry’s Shoes | «Выглядят неплохо, но судя по запаху, у Ларри никогда не было другой пары обуви». | Не от мира сего |
Бочонок виски | Whiskey Cask | «Отличное пойло. На вкус как сраный карандаш». | Река виски |
Бутылка пива | Bottle of beer | «Бутылка янтарного пива „Свистящий бобер“». | нет |
Видеокассета | VHS Tape | «Что бы ни было на этой записи, вам лучше НЕ СМОТРЕТЬ». | Патриотический акт |
Внеземной объект | Alien Object | «Жужжит и светится. Странная штука». | Прикоснуться к неизведанному |
Журнал навыков | Perk Magazine | нет | нет |
Колесо водяной мельницы | Waterfall Wheel | нет | Сундук мертвеца |
Кости Левиафана | Bones of the Leviathan | «Кости чудовища из морских глубин». | Дары природы |
Красная кепка | Red Cap | «Кепка, которую носил Тайлер в тот трагический день». | нет |
Лосось | Salmon | «Свежий лосось: второе любимое лакомство медведя Чизбургера». | Право на оружие |
Мясо белохвостого оленя | White tailed deer meat | «Свежее мясцо белохвостого оленя». | нет |
Мясо куропатки | Grouse meat | «На вкус как индейка на День благодарения, нужно только добавить клюквенного соуса». | нет |
Мясо сбитого бизона | Roadkill Bison Meat | «Вкуснейшее мясо бизона с ароматной корочкой». | Страна вкуса |
Мясо сбитого вапити | Elk Roadkill Meat | «Отличная оленина, уже отбитая, осталось только пожарить». | Страна вкуса |
Мясо сбитого лося | Moose Roadkill Meat | «Лосятина с тонким ароматом асфальта». | Страна вкуса |
Мясо сбитого оленя | Roadkill Deer Meat | «Вкусное мясо оленя, которого сбила машина». | Страна вкуса |
Нарезанные бычьи яйца | Shredded bull’s testicles | «Эти яички полностью пережеваны». | Устрицы прерий |
Неудавшийся Судья — шкура лося | Failed Judge Moose Skin | нет | нет |
Неудавшийся Судья — шкура медведя | Failed Judge Bear Skin | нет | нет |
Неудавшийся Судья — шкура пумы | Failed Judge Cougar Skin | нет | нет |
Нож мясника | Butcher Knife | «Ты можешь заколоть любое животное из крупного или мелкого скота, который дал тебе Господь. (Втор. 12:21)». | нет |
Обломки радиоприемника | Radio Parts | «Части радиоприемника». | нет |
Оскверненная Блажью медвежатина | Bliss-tainted Black Bear Meat | «Мясо черного медведя, отравленного Блажью». | Судья-медведь? |
Оскверненное Блажью мясо волка | Bliss-tainted Wolf Meat | «Мясо волка, отравленного Блажью». | нет |
Оскверненное Блажью мясо росомахи | Bliss-tainted Wolverine Meat | «Мясо росомахи, отравленной Блажью». | нет |
Ошейник Судьи | Judge wolf’s collar | нет | нет |
Перья с высоких гор | Plume from the Highest Mountain | «Перья величественного орла, собранные в его гнезде высоко в горах». | Дары природы |
Поджаренные бычьи яйца | Roasted bull’s testicles | «Эти яички поджарены на открытом огне». | Устрицы прерий |
Полные бычьи яйца | Engorged bull’s testicles | «Эти яички имеют голубоватый оттенок». | Устрицы прерий |
Сердце Судьи | Judge’s Heart | нет | нет |
Сердце Судьи | Judge’s Heart | «Исковерканное и деформированное сердце жертвы неудачного эксперимента Иакова». | нет |
Тайник с украденным оружием | Stolen Weapon Cache | «(PH) Stolen Weapon Cache Desc» | нет |
Флешка | USB Key | нет | нет |
Фото гнома 3 | Photo of a Dwarf 3 | «Фотография голого гнома, который смеется и показывает на камеру. Не пальцем». | нет |
Цветок Блажи | Bliss Flower | «Наркотик „Блажь“ производят из семянок этого растения». | нет |
Четки Врат Эдема | Eden’s Gate Rosary | «Высокомерие служит им ожерельем, насилие покрывает их, словно одежда. (Пс. 73:6)». | нет |
Ящик с пластинками | Vinyl Crate | «В этих ящиках можно найти лучшие хиты для радиостанции Уити». | Поменять расклад |
Вырезанные[]
- (без названия): «Кожа дикой индейки. Вкуснятина!»